初めまして。記入日を 「〇 Date:」 と言う形で書きたいのですが、わかりません。教えてください。どうぞ宜しくお願い致します。Fill-in Date若しくはEntry Dateで大丈夫です。 書類の作成などで目にすることがある「貼付」ですが、正しい読み方を知っているでしょうか。「貼付」の意味は何でしょうか。同じような言葉に「添付」がありますが、「貼付」と「添付」の違いは何でしょうか。「貼付」と「添付」の意味の違いと使い分けをご紹介します。 「下記の通りです」「以下をご覧ください」を英語で書く時に「Following」か「Below」どっちを使うか悩んだことはありませんか?「Following」と「Below」は両方「下記/以下」を表す英表現ですが用法が異なります。今日は「Fo 今日は「Fill in」と「Fill out」の違いについて説明します。両方とも、申し込み用紙などの書類に「記入する」や「書き込む」の意味になりますが、状況によって若干使い方が異なります。 Fill in 氏名や住所など書類の一部(1項目) 資料・ファイルを添付するビジネスメールを送信する際には、「ファイルサイズの上限はあるのかな?」「ウイルス対策は必要なのかな?」など気になることも多いのではないでしょうか。本記事では、 … 添付ファイルの確認をお願いするときの表現は. 英語のビジネスメールに返信するとき、文法的、意味的にあっているか不安になる人もいるのではないでしょうか。本記事では英語での「了解しました」「承知しました」の例文を紹介していきます。そもそも英語 …

申込書や契約書など、自分の名前や必要事項を記入する場面って多々ありますよね。 ところで、『記入する』って英語で何ていうのでしょう? “記入する” だから英語でsign? 添付漏れのメールを送ってしまったときのお詫びメールの文例をご紹介します。作成するときのポイントやマナーについてもお伝えするので参考にしてくださいね。 メールでは添付している資料の確認をお願いすることが多いので、下記のような表現を覚えておくと便利です。 For more information, please check the attached file. ・ ・ ・ ・ ・ 正解は、フィル イン 『fill in』といいます。 の資料を添付いたします。 など、相手に添付ファイルがあることを知らせます。 添付ファイルのことを件名に入れなかった場合、 メールの件名だけを読んで内容を把握しようとした相手が、 添付ファイルに気付かない可能性も考えられるから です。