Now that I found you (あなたがいるから) Now that I found you (あなたがいるから) Now that I found you (あなたがいるから) Give me the words I want, baby, just say it (あの言葉をちょうだい、ねえ、言ってってば) You know me way too well to keep it complicated ますますご健勝のことと存じます( 手紙の冒頭)

turn outは「~だとわかる、~の結果になる」の意味で広く使われ、物事が判明するような表現になります。よく人々が常識、当たり前だと思っていたことに反する場合などに登場します。turn out to beもよく見られる形で「~という結果になる」として同じ意味になります。 英語で「教えてください」と頼む場合の、代表的な表現として、 tell me と let me know が挙げられます。どちらも趣旨は似通いますがニュアンスは微妙に違います。 場面に応じて、tell me と let me know を使い分けられるようになりましょう。 tell me と let me 翌朝我々は爽やかな朝の空気を満喫していた; I hope this letter finds you well [in good health]. The car was found abandoned in the park.
英単語は、必ずしも日本語と対応しているわけではなく、「この英単語はこんな場面を言い表すのに使われる」ということを知らないと理解できない英単語があります。日本語で理解しにくいdeserve, offer, indulge, demanding, struggle,different について説明します。
接続詞のasは、英語でもっとも重要な接続詞のうちの1つだ。 譲歩のas(~するけれども)や付帯状況のas(~しながら)といったやや特殊なものを除けば、知っておくべき意味は全部で5つある。 find outは、意味を覚えていても英語でどう言うのかがなかなか思い浮かばない表現です。わかるという言葉は日本語でもいろいろなニュアンスを含みますが、英語ではどうでしょうか。今回は「ヒロの家が分かった」という例文を中心に、find out(わかる)ついて解説していきます。 「as long as」「as far as」はどちらも「...する限り」と同じく訳す接続詞ですが、意味に大きな違いがあります。しっかりと意味を解釈し、和訳を工夫すると簡単に差異を理解でると思います!音声付き例文とともにわかりやすく解説していきます。 車は公園に乗り捨てられているのが見つかった; The next morning found us enjoying the crisp morning air. 「figure out」の意味と使い方を解説していきます。「figure」単体ではたくさんの意味があり、「figure out」も少し分かりづらいと思いますが、ニュアンスを丁寧に解説していきます。また意味の似ている「understand」や「find out」との違いも説明します。