remark – commentと同様、自分の意見を述べるときに使われる単語ですが、 re-markと分解できる通り、その場でその時自分が気づいた事柄を、さっと指摘するイメージが強くなります 。しっかり考えて自分の意見を述べるときはcommentを、その場で気づいたことを意見するときはremarkを使うと良いで … PV:26553.
この情報はオブジェクト ブラウザー ウィンドウに表示されます。 Facebookで シェア; Twitterで ツイート . invite remark 批判を招く, とやかく言われる; make [let fall] some remarks about [upon] this problem この問題に関して見解を若干述べる ; There was nothing worthy of special remark in his address. 役に立った; 1 ; 34. I'm not saying it isn't correct, but it just doesn't seem very idiomatic. この情報はオブジェクト ブラウザー ウィンドウに表示されます。
I think it would be more common to use the word "Comments", and again, although it could be argued that either plural or singluar are acceptable in the context you describe, "Comments" seems the more common approach. 彼の演説には特に取り上げるべきことは何もなかった.
remarkを2つに分解すると reとmarkになりますよね。 それぞれの意味をくっつければ remarkの意味になるのではと 思ってしまうかもしれませんが、 くっつけた意味は、 よくわかりませんよね。 そこで、 remarkはどういう意味なのか 紹介します。
Remarks Remarks
どちらかといえば、カタカナのコメントは英語のリマーク(remark)のほうが近いかもしれません。軽いカジュアルなちょっとした発言を指して使います。 commentary(コメンタリー)は長い発言と思ってもそう間違いではありません。
remarkは、意見や判断を述べることです。 commentは、本、状況、態度などについて、説明、解釈することです。 日本語にすると、論文を人前で発表するなら、speechを使い、そのspeechに対して、意見を言うならremarkを使います。
FWIW, the use of "remark" or "remarks" here seems a little odd. Remarks Remarks
remarkはビジネス文書でも備考的な意味で、remarksと複数形で書かれます。 それは備考欄は1行のみのためのものではないケースが多いからです。 見出し caption ──┬──┬──┬────┐ 番号 品目 価格 備考 remarks ──┼──┼──┼──── remarkは 「述べる」 という意味があります。 ただ言うとか書くとかではなく 簡単な意見や感想を述べる というときに使えます。
回答済み(4件) 役に立った: 34. →「Please look at the remarks if you want to learn more」 「彼は論文の横に備考を書いた」 →「He wrote notes to the side of the essay」 →「He wrote remarks to the side of the essay」 ご参考になれば幸いです.