You’re asking me will my love grow, I don’t know, I don’t know. Stick around, and it may show, But I don’t know, I don’t know. 「I」と「me」で「私」を意味する言葉が2回出てくるので少し変な感じがしますが、スラングなのでこのように表現します! 「sacre the shit out of」と同じで「the shit out of」には強調の意味しかありません。 下記の例文2つは同じ意味になります。 僕の愛がはぐくまれていくって僕に聞くけど 僕にだって分からないよ 一緒にいれば、どうなるか分かるさ でも、僕にだって分からないよ. 映画やテレビでよく使われる表現で「gonna」や「wanna」、「gotta」というものがありますよね。これらはそれぞれ短縮形としてネイティブの人がよく使う表現です。そこで今回は、この「gonna」や「wanna」、「gotta」の意味や使い方を紹介していきます。 動画の冒頭でLet me show you how to do this with music first.なんてい言っています。 これは「最初に音楽と一緒にどのようにやるかお見せします。」という意味です。 Let me show you~ 「あなたに~を見せます」という意味になります。 セックス中の"make love"のニュアンス?意味?外国人の男性とセックスをしている時に"make love"と言われました。make love=have sex=セックスをすると思っていたのですが、セックスをしている時に"make love"と言われ、彼が何を意図して